網(wǎng)頁設(shè)計人員參考:網(wǎng)頁中文字體設(shè)計總結(jié)(2)
下面就來看看這些字形在現(xiàn)實生活中的應(yīng)用:
上圖中的英文字體是現(xiàn)代襯線體中的一種,“發(fā)絲型襯線體”,它的特點是由細(xì)致線構(gòu)成的,看起來非常平整,粗細(xì)線條對比清晰,明確,具有現(xiàn)代感。
上圖標(biāo)題部分是傳統(tǒng)無襯線體的一種字形,畫面上體現(xiàn)的是一幅類似傳統(tǒng)工業(yè)制作的畫面,在字體的選用上為了迎合當(dāng)時的氛圍需要,并且能突出主題,選用了粗襯線體,粗曠有力而且很古典。
上圖標(biāo)題用的是完全現(xiàn)代的無襯線體字形,版面是橫向設(shè)計,字體上就選用了比較修長的無襯線體黑體,視覺中心點同樣是在中心,和左邊的畫面有相呼應(yīng)的細(xì)節(jié)設(shè)計,和字腔較小相呼應(yīng)的字腔較大字形,比較易讀,但是視覺中心點也相對較散一些,人的視線落腳點會比較開闊。
相對上面的字形,這份書籍裝幀設(shè)計因為它上面僅有文字,所以需要用文字去控制整個版面。在這里,信息層級上最主要的信息選用了較粗的,胸線較大的字體,利用筆畫粗細(xì)對比去吸引到更多人的關(guān)注;兩個粗細(xì)很極端的字體放一起,用這種對比手法去突出該突出的,弱化該弱化的,但是又不會把空間撐的滿滿的。
上圖這張邀請函上面采用卷曲的手寫體,讓人感覺非常的親近,活潑和愉悅。
這是一張日本海報上的字體,中國古代的文字記載就喜歡采用豎排,從右到左進(jìn)行排列,日本直到現(xiàn)在仍然采用,上圖的這種字體有點類似中文宋體中的瘦金書字體,保持它筆畫特征的同時,又將它處理地更加圓滑,親切感自然感增加許多。
這其實是一本李永銓的新書封面,因為他在書中分享自己的成長之途,講述個人經(jīng)歷或時代背景如何影響他的品牌設(shè)計意念,所以封面上出現(xiàn)的應(yīng)該是他做過的品牌包裝。為了迎合整體設(shè)計的氣質(zhì),書名標(biāo)題沒有用力量感過重的粗線形黑體去表現(xiàn),而是選擇了力量適中,看上去纖細(xì)適中的中黑;這里也穿插出現(xiàn)了粗細(xì)對比的字體;吸引人注意力的同時也十分注重力量的節(jié)奏感,不會有強迫閱讀感的產(chǎn)生,豎排的設(shè)計顯得很傳統(tǒng)。
本文地址:http://irelandcustomcontracting.com/tutorial/tutorial1201.html